05.லைப் டிவைன்
"ஸ்ரீ அரவிந்தம்"
லைப் டிவைன்
(சென்ற இதழின் தொடர்ச்சி....) கர்மயோகி
XVI. The Triple Status of Supermind Page No.143, Para No.3 | சத்தியஜீவியத்தின் மூன்று கட்டங்கள் |
We assert Unity of Sachchidananda. | சச்சிதானந்த ஐக்கியத்தை நாம் வலியுறுத்துகிறோம். |
On the other hand is this divided mentality. | எதிராகப் பிரிக்கும் மனித மனோபாவம் உண்டு. |
They are two opposite entities. | இரண்டும் எதிரெதிரானவை. |
One of which must be false. | ஒன்று பொய்யாக இருக்க வேண்டும். |
The other may be true. | அடுத்தது உண்மையாக இருக்கும். |
One of them should be abolished. | ஒன்றை அழிக்க வேண்டும். |
Then the other may be true. | அது அழிந்தபின் அடுத்தது உண்மையாக எழும். |
Then the other may be enjoyed. | அப்பொழுது அடுத்ததை அனுபவிக்கலாம். |
We exist on earth. | நாம் புவியில் வாழ்கிறோம். |
It is in the mind we live. | நாம் மனம் என்ற லோகத்தில் வாழ்கிறோம். |
Life is a form of the mind. | வாழ்வு மனத்தின் அரங்கம். |
Body is another form of mind. | உடல் மனத்தின் மற்றோர் உருவம். |
We live in all of them. | நாம் இவற்றுள் வாழ்கிறோம். |
We may abolish mind, life and body. | மனம், உயிர், உடலை அழிக்கலாம். |
It may take us to Existence, Consciousness and Bliss. | இவை நம்மை சத், சித், ஆனந்தத்திற்கு அழைத்துச் செல்லலாம். |
Then no divine life is possible on earth. | அப்பொழுது உலகில் தெய்வீக வாழ்வில்லை. |
We are from the Transcendent. | நாம் இறைவனிலிருந்து வருகிறோம். |
We live in the cosmos. | நாம் பிரபஞ்சத்தில் வாழ்கிறோம். |
We must abolish cosmic life. | நாம் பிரபஞ்ச வாழ்வை அழிக்க வேண்டும். |
That enables us to re-become the Transcendent. | அதன் மூலம் நாம் மீண்டும் இறைவனாகலாம். |
This solution is inescapable. | இது தவிர்க்க முடியாதது. |
If an intermediary link exists we can escape it. | இடைப்பட்ட நிலையென ஒன்றிருந்தால், இதனின்று தப்பலாம். |
It can explain each to the other. | அது ஒன்றை மற்றதற்கு எடுத்துரைக்கும். |
Then the higher can be realised in the lower. | அப்பொழுது தாழ்ந்த நம்முலகில் உயர்ந்தது பலிக்கும். |
Existence, Consciousness and Delight can then be realised in mind, life and body. | சத், சித், ஆனந்தம் அங்ஙனம் மனம், உயிர், உடலில் பலிக்கும். |
Page No.143, Para No.4 |
|
The intermediate link exists. | இடைநிலை இருக்கிறது. |
We call it the Truth-Consciousness. | அதை சத்தியத்தின் ஜீவியம் என்போம். |
Its other name is Supermind. | அதை சத்தியஜீவியம் என்போம். |
It is a principle superior to mentality. | அது மனப்போக்கைவிட உயர்ந்தது. |
It exists, acts in the fundamental truth. | அடிப்படையான சத்தியத்திலிருந்து அது செயல்படுகிறது. |
It does so in the unity of things. | அது ஐக்கியத்தினின்று செயல்படும். |
It does not proceed like the mind. | அது மனம்போல் நடப்பதில்லை. |
Mind acts on appearances. | மனம் தோற்றத்தைக் கண்டு செயல்படும். |
It does so by phenomenal divisions. | தோற்றம் பிரிக்கிறது. அதையே மனம் உண்மையாகக் கொள்கிறது. |
We started with a premise. | நாம் ஓர் அடிப்படைக் கொள்கையுடன் ஆரம்பித்தோம். |
It compels the creation of the Supermind. | அது சத்தியஜீவியம் உண்டுஎனக் கூறுகிறது. |
To that premise, it is a logical necessity. | அப்படிக் கூறும் அவசியம் ஏற்படுகிறது. |
Sachchidananda is spaceless and timeless. | சச்சிதானந்தம் காலத்தைக் கடந்த அனந்தம். |
It is absolute conscious existence of bliss. | அது தன்னையறியும் பிரம்மமான பிரபஞ்ச வாழ்வின் ஆனந்தம். |
The world is its contrary. | உலகம் அதற்கெதிரானது. |
It is an extension in Time and Space. | காலத்தாலும், இடத்தாலும் உலகம் இயங்குகிறது. |
It is a movement, a working out. | அது சலனம்; தன் செயலால் வெளிப்படும் சலனம். |
It is a development of relations. | அது - உலகம் - உறவால் ஏற்படும் உருவகம். |
It develops possibilities by causality in Time and Space. | காலத்துள் ஏற்படுத்தும் வாய்ப்புகளின் காரண-காரியம் அதன் சிருஷ்டி. |
At least, it appears so. | வாழ்வு அப்படிப்பட்ட தோற்றத்தைத் தாங்கி நிற்கிறது. |
Causality has a true name. | காரண-காரியத்திற்கு உண்டான உண்மையான பெயருண்டு. |
It is Divine Law. | அது தெய்வீக நியதி. |
The law has an essence. | அச்சட்டத்திற்குச் சாரம் உண்டு. |
It is an inevitable self-development of the truth. | சத்தியம் தவிர்க்க முடியாமல் தன்னை வளர்ப்பதால் எழும் நிலை தெய்வீக நியதி. |
It is the truth of the thing. | அது விஷயத்தின் சத்தியம். |
It is idea. | அது எண்ணம். |
It is the very essence of what is developed. | வளர்ந்து எழுந்ததின் வண்ணச்சாரம் அது. |
There is the infinite possibility. | இவ்வாய்ப்புகள் அனந்தம். |
There is the relative movement out of that stuff. | வாழ்வு என்ற விஷயத்தினின்று உறவான அசைவின் உற்பத்தி அது. |
What develops thus is Knowledge-Will. | அப்படி எழுவது ஞான-உறுதி. |
Or it is Consciousness-Force. | அல்லது ஜீவிய-சக்தி. |
All manifestation is a play. | சிருஷ்டி லீலை. |
It is a play of Consciousness-Force. | அது ஜீவிய-சக்தியின் லீலை. |
It is the essential nature of its essence. | அது சாரமான சுபாவத்தின் சுருக்கம். |
The Knowledge-Will develops. | ஞான-உறுதி வளர்கிறது. |
It cannot be mental. | அது மனத்துடையதன்று. |
The mind does not know that Law. | மனம் அறியாத சட்டமது. |
Nor does it possess it. | அது மனத்திற்குச் சொந்தமாகாது. |
Indeed, it is possessed by that Law. | கவனித்துப் பார்த்தால் மனத்தை இச்சட்டம் ஆள்கிறது. |
And it is governed by it. | இந்தச் சட்டத்தின் ஆட்சிக்குட்பட்டது மனம். |
It is one of the results. | இது அதனால் எழும் பலன்களில் ஒன்று. |
It moves in the phenomena of self-development. | தானே மலர்வதின் தோற்றத்தில் அது உறையும். |
It does not move at its roots. | அது வேரான ஆழத்தைத் தொடாது. |
It observes as divided things. | உலகை அது பலப்பலப் பொருள்களாகப் பார்க்கிறது. |
To it the results of development are divided. | அதற்கு இந்த வளரும் மாற்றம் பிரிந்து நிற்கும் பிரகிருதியாகும். |
It strives in vain to arrive at the root of things. | ஆழத்தில் வேரைத் தொட அது முயல்வது பலன் தராது. |
The root is the source and reality. | ஆழம் வேர்; அதுவே உற்பத்தி ஸ்தானமான சத்தியம். |
This Knowledge-Will develops all. | இந்த ஞான-உறுதி அனைத்தையும் சிருஷ்டிக்கிறது. |
It must be in possession of the unity of things. | இதற்குப் பொருள்களின் ஐக்கியம் உண்டு. |
It must manifest the multiplicity out of that unity. | ஐக்கியத்தினின்று எழும் அனந்தத்தை அது வெளிப்படுத்தும். |
But Mind is not in possession of that unity. | மனத்திற்கு அவ்வைக்கியம் கட்டுப்படாது. |
Its possession is imperfect. | மனம் அதை ஆள முயல்வது முடிவதில்லை. |
It possesses a part of the multiplicity. | பலவான உலகின் பகுதியே அதன் உரிமை. |
Page No.144, Para No.5 |
|
Mind fails in these conditions. | இந்த நிலையில் மனம் வேலை செய்யாது. |
Something else can succeed when mind fails. | மனம் தவறுமிடத்தில் மற்றது ஜெயிக்கும். |
Such a one is there. | அப்படிப்பட்டதுள்ளது. |
It is Supermind. | அது சத்தியஜீவியம். |
That principle is Sachchidananda. | அது சச்சிதானந்த தத்துவம். |
But Sachchidananda has two poises. | ஆனால் சச்சிதானந்தத்திற்கு இரு நிலைகள் உள்ளன. |
In one it rests in its pure infinite invariable Consciousness. | தூய்மையான, ஆனந்தமான, மாற்றமற்ற ஜீவியத்திலுறைவது ஒன்று. |
Another proceeds out of its primal status. | அடுத்தது அந்த முதல் நிலையினின்று எழுவது. |
It is a form of Energy. | இது சக்தி ரூபம். |
It is an instrument of cosmic creation. | இது பிரபஞ்ச சிருஷ்டியின் கருவி. |
This bases upon the first. | இது முந்தையதின் அடிப்படையிலுறைவது. |
This is in the first as a continent. | இது முந்தையதினுள் அடங்கியது. |
Consciousness is an essential aspect of power. | ஜீவியம் சக்தியின் முக்கிய அம்சம். |
It is a pure power of existence. | பிரபஞ்ச வாழ்வின் தூய்மையான சக்தியது. |
Force is another such. | சக்தி அப்படிப்பட்ட ஒன்று. |
Those Powers take the form of Knowledge and Will. | அந்த சக்திகள் ஞானம், உறுதிஎன்ற ரூபங்களை ஏற்கும். |
They create the world of relations. | உறவாலான உலகை அவை சிருஷ்டிக்கின்றன. |
That world is in the extension of Time and Space. | அவ்வுலகம் காலம், இடமென்ற நீட்சியாலானது. |
This Knowledge and this Will must be one. | இந்த ஞான-உறுதி ஒன்றேயாகும். |
They are infinite, all-embracing, all possessing. | அவை அனந்தம்; அனைத்தையும் தழுவுவது; அனைத்தையும் ஆட்சி செய்வது. |
It is all forming. | இது அனைத்தையும் உருவகப்படுத்துவது. |
It holds what it casts into movement and form. | உருவமளித்து, சலனமாக வெளிப்படுத்துபவை அனைத்தையும் அதுவே தாங்கும். |
It holds them eternally. | அப்படி காலத்திற்கும் அது செயல்பட வல்லது. |
Then the Supermind is Being. | எனவே சத்தியஜீவியம் என்பது புருஷன். |
It is Being moving into determinative self-knowledge. | புருஷன் உலகை நிர்ணயிக்கும் சுய-ஞானம் பெறுவது சத்தியஜீவியம். |
It perceives certain truths of itself. | அதன் சத்தியத்துள் சிலவற்றை அது கண்ணுறும். |
It wills to realise them. | அவற்றைச் சித்திக்க முயலும். |
It does so in a temporal, spatial extension. | காலத்திலும், இடத்திலும் சித்திப்பது நோக்கம். |
It is its own timeless, spaceless existence. | அது அதனுடைய நீட்சி; காலத்திலும் இடத்திலும் உள்ள நீட்சி. |
What takes form is in its own being. | உருவகம் பெறுவது அதனுடைய ஜீவனில் உண்டாகிறது. |
It does so as self-knowledge. | அது சுய-ஞானத்தால் அப்படிச் செய்கிறது. |
It is Truth-Consciousness. | அது சத்தியஜீவியம். |
It is Real-idea. | அது முழு எண்ணம். |
That self-knowledge is also its self-force. | சுய ஞானம் சுய சக்தி. |
It fulfills or realises itself. | அது தன்னைப் பூர்த்தி செய்து சித்தி பெறுகிறது. |
It is so inevitably in Time and Space. | அது தவிர்க்க முடியாதபடி காலம்-இடத்தில் செயல்படுகிறது. |
Page No.144, Para No.6 |
|
This, then, is the nature of the Divine Consciousness. | இதுவே தெய்வீக ஜீவியத்தின் சுபாவமாகும். |
It creates in itself all things. | அது தன்னுள் அனைத்தையும் சிருஷ்டிக்கிறது. |
It does so by a movement of its conscious-force. | தன் சித்-சக்தியின் அசைவால் அதை அது செய்கிறது. |
It governs their development. | அவற்றின் வளர்ச்சியை அது ஆள்கிறது. |
It is done by self-evolution. | சுய பரிணாமத்தால் அதை அது செய்கிறது. |
The inherent knowledge-will does it. | பிறப்பில் உள்ள ஞான-உறுதியால் அதைச் செய்கிறது. |
It is the truth of existence. | அதுவே பிரபஞ்ச வாழ்வின் சத்தியமாகும். |
Or, it is called real-idea. | அல்லது அதை முழு-எண்ணம் எனலாம். |
It is real-idea that formed them. | முழு எண்ணமே அவற்றை உருவகப்படுத்தியது. |
A Being is thus Conscient. | ஜீவன் அவ்வகையாகத் தன்னையறியும். |
It is what we call God. | நாம் கடவுள் என்பது அதுவே. |
He is obviously omnipresent. | கடவுள் எங்கும் நிறைந்தவர்எனத் தெளிவாகத் தெரிகிறது. |
He is omniscient and omnipotent too. | கடவுள் எல்லாம் அறிந்தவர்; எல்லாம் வல்லவர். |
All forms are forms of His Conscious Being. | எல்லா ரூபங்களும் அவருடைய தன்னையறியும் ஜீவனின் ரூபங்கள். |
They are created by its force of movement. | சக்தியின் சலனத்தால் அவை சிருஷ்டிக்கப்பட்டன. |
That movement is in its own extension. | சலனம் என்பது அதன் சொந்த நீட்சியே. |
That extension is called Space and Time. | இந்த நீட்சிக்குக் காலம், இடம் எனப் பெயர். |
Therefore He is omnipotent. | எனவே அவர் எல்லாம் வல்லவர். |
All things exist in His Conscious Being. | எல்லாம் அவர் தன்னையறியும் ஜீவனில் உள்ளன. |
They are formed by it. | அவற்றை உருவகப் படுத்தியது அதுவே. |
They are possessed by it. | அவற்றை அது தன்னுள் கொண்டது. |
Therefore He is omniscient. | எனவே அவர் எல்லாம் அறிந்தவர். |
This is all-possessing consciousness. | இது அனைத்தையும் உட்கொண்ட ஜீவியம். |
It is also all-possessing Force. | மேலும் இது அனைத்தையும் உட்கொண்ட சக்தி. |
It is an all-informing Will. | அனைத்துக்கும் அறிவுறுத்தும் உறுதியது. |
Our Will and Knowledge are at war. | நம் ஞானமும், உறுதியும் மோதுகின்றன. |
Supramental Will and Knowledge are not at war. | சத்தியஜீவிய ஞானமும், உறுதியும் மோதுவதில்லை. |
They are not different. | அவை மாறுபட்டவையல்ல. |
They are one movement. | அவை ஒன்றுபோல் இயங்குபவை. |
They are of the same being. | அவை ஒரே ஜீவனுக்குரியவை. |
It cannot be contradicted by other wills. | மற்றவரால் அதை எதிர்க்க முடியாது. |
Nor force or consciousness from outside can contradict this will. | எந்த சக்தியும், ஜீவியமும் வெளியிலிருந்து வந்து அதை மறுக்க முடியாது. |
All energies are not other than that. | எல்லா சக்திகளும் அது தவிர வேறில்லை. |
Even formation of knowledge is so. | ஞானத்தின் உருவகங்களும் அப்படிப்பட்டவை. |
They are merely the play of the one-all determining Will. | அத்தனையும் எல்லாவற்றையும் நிர்ணயிக்கும் ஒரே உறுதியின் லீலையாகும். |
It is the all-harmonising Knowledge. | அனைத்தையும் சுமுகமாக்கும் ஞானம் அது. |
We dwell in the particular. | நாம் குறிப்பிட்டதிலிருக்கிறோம். |
It is divided. | அது துண்டு, துண்டாக உள்ளது. |
We cannot see the whole. | நம்மால் முழுமையைக் காண முடியாது. |
We, therefore, see a clash of Wills and forces. | எனவே உறுதியும், சக்தியும் மோதுவதைக் காண்கிறோம். |
The Supermind envisables them differently. | சத்தியஜீவியம் அவற்றை வேறு வகையாகக் காண்கிறது. |
To it, there is a predetermined harmony. | அதன் சுமுகம் முன்கூட்டி நிர்ணயிக்கப்பட்டது. |
It is always present to it. | அதற்கு அச்சுமுகம் எப்பொழுதும் தெரியும். |
It is not the conspiring elements. | இவை சதி செய்யும் சக்திகளில்லை. |
It is a totality of things. | அது பொருள்களின் முழுமை. |
They are eternally subject to their gaze. | அதன் பார்வைக்கு அவை என்றும் புலப்படும். |
Contd..... | தொடரும்..... |
**** | **** |
- Login to post comments