04.லைப் டிவைன்
"ஸ்ரீ அரவிந்தம்"
லைப் டிவைன் கர்மயோகி
XIV. The Supermind as Creator | 14. சத்தியஜீவியம் - சிருஷ்டிகர்த்தா |
The Self-possession of the One is above. | ஏகன் அனைத்தையும் தன்னுட்கொண்டவன். |
This flux of the Many is below. | நாம் வாழும் உலகம் அநேகன். |
There is an intermediary state of being. | இடைப்பட்ட நிலையுண்டு. |
It is a power. | அது சக்தி. |
It is the creatrix of the worlds. | அதுவே உலகை சிருஷ்டித்தது. |
It is superior to Mind. | அது மனத்தைவிட உயர்ந்தது. |
It is a principle of Will and Knowledege. | அது ஞானமும், உறுதியும் செயல்படும் சட்டம். |
Both are active. | இரண்டும் செயல்பட்டுக் கொண்டேயிருக்கின்றன. |
This principle is not entirely alien to us. | இது நாமறியாததில்லை. |
There is a Being. | ஒரு ஜீவன் உண்டு. |
That Being is entirely other than ourselves. | அது நம்மிலிருந்து வேறுபட்டது. |
This principle does not belong to that Being. | இந்தச் சட்டம் ஜீவனுக்குரியதன்று. |
Nor is it incommunicable. | அது நாமறிய முடியாததில்லை. |
It is not a state that mysteriously has given birth to us. | ஏதோ புதிராக அது உலகை சிருஷ்டிக்கவில்லை. |
Nor does it reject our return to it. | நாம் அதை நாடினால் அது நம்மை விலக்காது. |
There are heights far above us. | நமக்கு மேலே உயர்ந்த நிலையுண்டு. |
It seems to be seated there. | அது அங்கு உட்கார்ந்துள்ளது. |
They are heights of our own being. | அவை நம் ஜீவனின் சிகரங்கள். |
We can reach there. | நாம் அதையடையலாம். |
We can infer that Truth. | சத்தியம் எது என ஊகிக்கலாம். |
We can glimpse it. | அது நமக்குப் பொறியாகத் தட்டுப்படும். |
We can realise that Truth. | நாம் சத்தியத்தை சித்தியாகப் பெறலாம். |
These are the greatest superhuman experiences. | மனிதநிலையைக்கடந்த உயர்ந்த அனுபவங்கள் அவை. |
We can live there for days on end. | அங்கு நாம் நாள் கணக்காக வாழலாம். |
They may be hours or days. | அது மணிக்கணக்காகவுமிருக்கும். |
They are unforgettable moments. | அவை மறக்கமுடியாத நேரம். |
They are our summits of bei ng. | அவை நம் ஜீவனின் சிகரம். |
We can go there in two ways. | இருவகைகளாக நாம் அதையடையலாம். |
One is progressive expansion. | கொஞ்சம் கொஞ்சமாக நாம் நம்மை விரிவுபடுத்தலாம். |
The other is sudden and luminous. | அடுத்தது திடீரென்று ஜோதி காட்சியளிப்பது. |
It is self-transcendance. | நம்மை நாம் கடந்து செல்லும் நேரம் அது. |
We descend next. | மீண்டும் நாம் நம் நிலைக்கு வருகிறோம். |
The doors shut. | கதவு மூடிக்கொள்ளும். |
They are doors of communication. | அவை நம்மை அத்துடன் இணைப்பவை. |
We can reopen them. | நாம் மீண்டும் அதைத் திறக்கலாம். |
We can also keep them open always. | எப்பொழுதும் அதைத் திறந்துவைக்கலாம். |
Our supreme ideal can be two. | நம் உயர்ந்த இலட்சியங்கள் இரண்டு. |
One is self-annulment. | ஒன்று ஜீவன் மோட்சத்தில் கரைவது. |
The other is self-fulfilment. | அடுத்தது நாம் பூரணம் பெறுவது. |
Self-fulfilment is self-perfection. | முழுமையடைவது பூரணம் பெறுவது. |
It is the highest summit of the creative being. | சிருஷ்டிக்கப்பட்ட மனிதனின் சிகரம் அது. |
The other is the highest summit of the creative being | மற்றது சிருஷ்டிகர்த்தாவின் உச்சி, உச்சியில் ஒரு சிகரம். |
Thus our human consciousness evolves. | அதுவே நமது பரிணாமம். |
This is the last summit. | இதுவே கடைசி மலையுச்சி. |
Thus we can dwell permanently there. | அவ்விதம் நாம் அங்கு நிரந்தரமாகக் குடியேறலாம். |
We have seen this now. | இதை நாம் இப்பொழுது கண்டோம். |
This is the original idea. | இதுவே ஆரம்ப எண்ணம். |
It is the final harmony. | இதுவே முடிவான சுமுகம். |
We gradually express ourselves in the world. | நாம் கொஞ்சம் கொஞ்சமாக உலகில் வெளிப்படுகிறோம். |
We mean to achieve it. | இதை நாம் அடைவது நம் குறிக்கோள். |
Page No.122, Para No.2 |
|
We need to elevate our human knowledge., | மனித அறிவு உயரவேண்டும். |
Our action too must be raised. | நம் செயலும் உயர்த்தப்படவேண்டும். |
For that we need to know its divine workings. | அதற்கு, தெய்வம் செயல்படும் வகையை நாம் அறியவேண்டும். |
Our human intellect needs to know how. | அது மனித அறிவுக்குப் புலப்படவேண்டும். |
Can we communicate that to the intellect? | நாம் அதை மனத்திற்குக் கூறமுடியுமா? |
Will that help organise the divine workings? | தெய்வச்செயலைத் திறம்படச் செய்ய அது உதவுமா? |
What account can we give to the intellect? | அறிவிடம் நாம் என்ன கூறலாம்? |
Is it possible? | அது முடியுமா? |
Is it ever possible? | எப்பொழுதாவது அது முடியுமா? |
We doubt that possibility. | நமக்கு ஐயம் எழுகிறது. |
This divine faculty has a human working. | தெய்வச்செயல் மனிதச்செயலில் வெளிப்படுகிறது. |
But it is rare. | அது அபூர்வம். |
It is also dubious. | அது நிலையற்றது. |
It is not easily verifiable. | அதைச் சுலபமாக நிரூபிக்கமுடியாது. |
It is separate from ordinary humanity. | அது மனிதவாழ்விலிருந்து பிரிந்துள்ளது. |
It is remote from verifiable knowledge. | நிரூபணத்திலிருந்து விலகி நிற்கிறது. |
Human experience is separate from this. | மனித அனுபவம் இதனின்று வேறுபட்டது. |
But the doubt does not arise from these aspects. | இவற்றாலெல்லாம் சந்தேகம் எழவில்லை. |
The divine Supermind and human mentality are opposites. | சத்தியஜீவியமும், அறிவும் எதிரானவை. |
This contradiction is apparant. | முரண்பாடு வெளிப்படை. |
It is so in essence. | அடிப்படையில் அந்த முரண்பாடுள்ளது. |
Even in operation it is like that. | நடைமுறையிலும் அது உண்டு. |
Therefore our doubts arise. | அதனால் எழுவது சந்தேகம். |
Contd.... | தொடரும்... |
- Login to post comments