01. ஸ்ரீ அரவிந்தம் - லைப் டிவைன்
ஸ்ரீ அரவிந்தம்
லைப் டிவைன்
(சென்ற இதழின் தொடர்ச்சி....)
கர்மயோகி
XXII. The Problem of Life | 22. வாழ்வின் பிரச்சனை |
Man develops into a self-conscious being. Page No.215 | மனிதன் தன்னை அறியும் ஜீவனாக வளர்கிறான். |
There he is a truly thinking being. Para No.12 | அங்கு அவன் உண்மையில் சிந்திப்பவன். |
He does it gradually. | இதை அவன் படிப்படியாகச் செய்கிறான். |
In that proportion he becomes aware of the discord. | அந்த அளவில் அவனுக்கு இப்பிணக்கு தெரிய வருகிறது. |
He becomes aware of the disparateness of his parts. | அவன் கரணங்கள் வேறுபடும் அளவை அவன் அறிகிறான். |
He seeks to arrive at a harmony. | சுமுகத்தை அங்கெல்லாம் நாடுகிறான். |
It is sought in mind, life and body. | மனம், வாழ்வு, உடலில் அதைத் தேடுகிறான். |
He seeks a harmony of knowledge and will. | ஞானமும் உறுதியும் சுமுகமாகக் காண முயல்கிறான். |
It is a harmony of his members. | அவன் கரணங்களுடைய சுமுகமது. |
Sometimes there is a relative peace. | ஓரளவு சாந்தி சில சமயம் எழுகிறது. |
It is a workable compromise. | அது நடைமுறை சமரசம். |
He wants to stop short at that. | அத்துடன் நிறுத்திக் கொள்ள முயல்கிறான். |
A compromise is a halt on the way. | சமரசம் வழியில் களைப்பாறுவது. |
There is the Deity within. | உள்ளே தெய்வமுள்ளது. |
It will not be satisfied eventually. | அது அப்பொழுது திருப்திப்படாது. |
It needs perfect harmony. | பூரண சுமுகம் அதற்குத் தேவை. |
It combines itself with the integral development. | அது பூரண வளர்ச்சியுடன் சேரும். |
It is of our many sided potentialities. | நம்முள் உள்ள அத்தனைத் திறமைகளும் சேர்ந்தது அது. |
This is the minimum. | இதைக் குறைக்க முடியாது. |
Anything else is an evasion of the problems. | மற்ற எதுவும் பிரச்சனையைத் தவிர்க்கும். |
It is not a solution. | அது தீர்வாகாது. |
Or else it will be a temporary solution. | இல்லையேல் அது தற்காலிகமானத் தீர்வு. |
It is a resting place. | அது தங்குமிடம். |
The soul continually enlarges. | ஆத்மா தொடர்ந்து பெருகுகிறது. |
It ascends so. | தொடர்ந்து உயருகிறது. |
It is a resting place for the soul. | அப்படிப்பட்ட ஆத்மாவுக்கு அது ஒரு புகலிடம். |
A perfect harmony is possible. | சிறப்பான சுமுகம் ஏற்படலாம். |
It has several demands. | அதற்குத் தேவையானவை பல. |
They are the essential terms. | அவை முக்கிய நிபந்தனைகள். |
Perfect mentality is one. | சிறப்பான மனநிலையொன்று. |
Perfect play of vital force is another. | பிராண சக்தியின் சிறப்பான செயல் மற்றொன்று. |
Perfect physical existence is one more. | சிறப்பான உடல் வாழ்வும் ஓர் அம்சம். |
Present condition is radically imperfect. | உள்ளது அளவு கடந்த குறையுடைய நிலை. |
We seek power of perfection. | சிறப்பின் திறனை நாம் நாடுகிறோம். |
How can we find it? | இந்நிலையில் அதை எப்படி நாடுவது? |
Mind is rooted in division. | மனம் பிரிவினையில் வேறூன்றியுள்ளது. |
It is limited. | அது அளவுக்குட்பட்டது. |
It cannot provide us that power. | அந்தச் சக்தியை மனம் தர இயலாது. |
Life and body are the energy of mind. | உடலும் வாழ்வும் மனத்தின் சக்தி. |
They are the frame of mind. | அவை மனத்தால் சூழப்பட்டவை. |
Mind is limited and dividing. | மனம் பிரிப்பது, அளவுக்குட்பட்டது. |
The principle and power of perfection are there. | சிறப்பின் சக்தியும் சட்டமும் உள்ளன. |
It is in the subconscient. | அவை ஆழ் மனதில் உள்ளன. |
They are wrapped up. | அவை மூடப்பட்டுள்ளன. |
A tegument and a veil wrap them up. | ஒரு போர்வையும், ஜவ்வும் மூடியுள்ளன. |
They are of the lower Maya. | அவை தாழ்ந்த மாயையினுடையவை. |
It is a mute premonition. | ஊமையான எதிர்கால நினைவு அது. |
It emerges as an unrealised ideal. | கிட்டாத இலட்சியமாக அது எழுகிறது. |
In the superconscient they await. | பரமாத்மாவில் அவை காத்திருக்கின்றன. |
They are open, eternally unrealised. | வெளிப்படையாக இன்னும் சித்திக்காத இலட்சியமாக இருக்கின்றன. |
Still they are separated from us. | இன்னும் நம்மிடமிருந்து பிரிக்கப்பட்டுள்ளன. |
It is by a veil of self-ignorance. | தன்னையறியாத அஞ்ஞானத் திரையால் பிரிக்கப்பட்டுள்ளன. |
There is the reconciling power and knowledge. | சமரசம் செய்யும் ஞானமும் பவரும் உண்டு. |
It is not in our present poise. | அது நம்மிடம் இன்றில்லை. |
Not below, but above, it is there. | அது நமக்குக் கீழேயில்லை, மேலேயுள்ளது. |
Man is acutely aware of the discord. Page No.216 | மனிதனுக்கு இப்பிணக்கைக் கூர்ந்து அறிய முடியும். |
As he develops, he knows it. Para No.13 | வளரும்பொழுது அவன் இதை அறிவான். |
He is aware of this ignorance. | இந்த அஞ்ஞானத்தையும் மனிதன் அறிவான். |
They govern the relations with the world. | உலகத்தொடர்பை அவை பராமரிக்கின்றன. |
Man is acutely intolerant of it. | மனிதனுக்கு அது பொறுக்கவில்லை. |
He is more and more set upon finding a principle. | ஒரு சட்டத்தைக் காண அவன் முனைந்துள்ளான். |
It is a principle of harmony, joy, unity. | சுமுகம், சந்தோஷம், ஐக்கியத்தாலான சட்டமது. |
This too can only come to him from above. | இதுவும் அவனுக்கு மேலிருந்துதான் வர வேண்டும். |
The individual has lost his own universal self. | மனிதனுக்குத் தன் பிரபஞ்ச அம்சம் போய்விட்டது. |
He must recover it. | மீண்டும் அவன் அதைப் பெற வேண்டும். |
For that he must become one with that of his fellow men. | அதற்கு உடனுடையவர்களுடைய வாழ்வுடன் மனிதன் ஒன்ற வேண்டும். |
It must be a spiritual oneness. | அது ஆன்மீக ஒருமையாக இருக்க வேண்டும். |
Also it must be practically so. | நடைமுறையில் அது ஒன்றாக இருக்க வேண்டும். |
It is done by developing him. | மனித வளர்ச்சியால் அதைச் செய்ய வேண்டும். |
His mind, will, emotions, life-force, body must be developed. | மனம், உறுதி, உணர்ச்சி, வாழ்வின் சக்தி வளர வேண்டும். |
He must have the mind of others. | பிறர் மனத்தை அவன் பெற வேண்டும். |
His mind shall have the knowledge of other minds. | மற்றவர் மனத்தின் அறிவை அவன் மனம் பெற வேண்டும். |
It should be as of itself. | அவன் மனம் பிறர் மனமாக வேண்டும். |
It must be free from mutual ignorance. | ஒருவரையொருவர் அறியாதது போக வேண்டும். |
Misunderstanding must go. | பிறரைப் பற்றிய தவறான அபிப்பிராயம் அகல வேண்டும். |
His will must feel with the will of others. | அவன் உறுதி மற்றவர் உறுதியாக வேண்டும். |
His emotional heart must contain the emotion of others. | அவன் உள்ளம் பிறர் உள்ளத்தைப் பெற வேண்டும். |
It is a life-force that senses others' energies. | பிறர் சக்தியை உணரும் வாழ்வு சக்தியது. |
It accepts them as its own. | பிறர் சக்தியைத் தன் சக்தியாக அது ஏற்கும். |
It seeks to fulfill them as its own. | தனதாகவே அவற்றைப் பூர்த்தி செய்யும். |
It is a body that is not a wall of imprisonment. | உடல் சுவரல்ல, சிறையல்ல. |
It is not a defence against the world. | அது உலகைத் தடுக்காது. |
There is a law of Light and Truth. | ஜோதி, சத்திய சட்டமுண்டு. |
It shall transcend the aberrations and errors. | எல்லா உடைப்புகளையும், தவற்றையும் அது கடக்கக் கூடியது. |
It can do so with much sin and falsehood of others. | பிறர் பாவம், பொய்யைப் பெரிய அளவில் கடக்கும். |
They are of others' minds, wills, emotions and life energies. | அவை பிறர் மனம், உறுதி, உணர்ச்சி வாழ்வு சக்தியினுடையது. |
The subconscient has this life of the All. | அவன் ஆழ்மனம் அனைவர் வாழ்வையும் உட்கொண்டது. |
The superconscient has it. | பரமாத்மா அதைப் பெற்றுள்ளது. |
It is under the condition that necessitates our motion upwards. | நாம் உயரும் வழி அதற்குரிய நிபந்தனை. |
There is a Godhead. | இறைவன் உறைவிடம் உண்டு. |
It is concealed in the inconscient ocean. | ஜட ஜீவிய சமுத்திரத்தில் அது ஒளிந்துள்ளது. |
There darkness is wrapped within darkness. | அங்கு இருட்டு இருட்டில் மூழ்கியுள்ளது. |
Man is not moving towards it. | மனிதன் அதை நோக்கிச் செல்லவில்லை. |
It is in the highest ether of our being. | அது நம் உயர்ந்த ஆகாயத்தில் உள்ளது. |
It is the original impulse. | அது ஆரம்ப உந்துதல். |
It has carried upward the evolving soul. | வளரும் ஆன்மாவை அது உயரே எடுத்துச் சென்றது. |
It took to the type of our humanity. | நாமுள்ள நிலைக்கு அது எடுத்துச் சென்றது. |
The race must aspire for this ascent. Page No.217 | மனித குலம் இவ்வுயர்வை நாட வேண்டும். |
It is conducted indeed through love. Para No.14 | இதை அன்பின் மூலம் அழைத்துச் செல்கின்றார். |
Mental illumination and vital urge to possession do so. | ஞானத் தெளிவும் பிராணனின் வேகமும் இதைச் செய்கின்றன. |
Self-giving too does it. | பரநலமும் இதற்குத் துணை. |
They lead beyond supramental unity. | அவை சத்திய ஜீவிய ஐக்கியத்தை நாடும். |
It transcends and fulfils them. | அது அவற்றைக் கடந்து நிறைவு பெறுவது. |
Otherwise the race will fall by the wayside. | இல்லையெனில் மனித குலம் வழி தவறும். |
The victory will be left to other creations. | வெற்றி மற்றவரைச் சேரும். |
They are the new creations of the eagerly travailing Mother. | அவை புதிய சிருஷ்டிகர்த்தா. அன்னை வெளி வரும் பாதையிது. |
The supramental unity is to be founded. | சத்திய ஜீவிய ஐக்கியம் ஏற்பட வேண்டும். |
It is a realisation of conscious unity. | அது தன்னையறியும் ஐக்கியமெனும் சித்தி. |
It is with the One. | பரமாத்மாவுடன் இணைவது அது. |
It is a unity with all. | எல்லா ஜீவாத்மாக்களுடனும் இணைவதுமாகும். |
Humanity seeks its goal and salvation. | மனித இனம் தன் இலட்சியத்தையும், மோட்சத்தையும் நாடுகிறது. |
This is the fourth status of Life. | இது வாழ்வின் நான்காம் நிலை. |
It is on the ascent towards the Godhead. | இறைவனை நோக்கி எழும் யாத்திரை இது. |
Contd….. | தொடரும்...... |
*******
- Login to post comments