09.லைப் டிவைன்
"ஸ்ரீ அரவிந்தம்"
லைப் டிவைன்
கர்மயோகி
XVI. The Triple Status of Supermind Page No.142, Para No. 1 | 16. சத்தியஜீவியத்தின் மூன்று கட்டங்கள் |
It is easy to understand our world. | நம் உலகைப் புரிந்துகொள்வது எளிது. |
We try to understand it from the apprehending Truth-Consciousness point of view. | காலத்துள் உள்ள சத்தியஜீவிய (பிரக்ஞா) கண்ணோட்டத்தில் அதைக் காணலாம். |
It sees things from the individual soul. | ஜீவாத்மாவின் நோக்கில் அது பார்க்கும். |
It will be freed from the human mentality. | அது மனித மனப் போக்கிலிருந்து விடுபட்டது. |
The action of the Divine Supermind is there. | தெய்வீக சத்தியஜீவியத்தின் செயல் அங்குண்டு. |
Our mentality is admitted to participate in it. | அதில் நம் மனப்போக்கு கலந்துகொள்ள அனுமதியுண்டு. |
Before that there is a duty. | அதற்கு முன் நாம் செய்யக்கூடியதுண்டு. |
Ishwara is the Lord. | ஈஸ்வரன் உலகை ஆள்பவன். |
He develops the world out of His being. | உலகைத் தன் ஜீவனிலிருந்து அவன் உற்பத்தி செய்கிறான். |
He does so by His Maya. | தன் மாயை மூலம் அதைச் செய்கிறான். |
It is done out of the original concentrated unity. | ஆரம்பத்தின் செறிந்த ஐக்கியத்தினின்று அது செய்யப்பட்டது. |
We must see what we have realised of this. | இதை எந்த அளவு நாம் அறிந்து கொண்டோம் என நாமறிய வேண்டும். |
Or, what we can as yet realise of this conciousness. | இந்த ஜீவியத்தில் இதுவரை நாம் சாதித்ததென்ன என அறிய வேண்டும். |
Page No.142, Para No.2 |
|
We started with one assertion. | நாம் ஒரு கொள்கையுடன் ஆரம்பித்தோம். |
It is all existence is one Being. | உலகனைத்தும் சத் புருஷனேஎன்று கூறினோம். |
Its essential nature is Consciousness. | அதன் முக்கிய சுபாவம் ஜீவியம். |
It is one Consciousness. | அது ஒரே ஜீவியம். |
Its active nature is Force or Will. | அந்த ஜீவியம் செயல்படும்பொழுது அது மன உறுதி அல்லது சக்தியாக இருக்கும். |
This Being is Delight. | இந்த ஜீவன் ஆனந்தமயமானது. |
This Consciousness is Delight. | இந்த ஜீவியம் ஆனந்தமயமானது. |
This Force or Will is Delight. | இந்த சக்தியும், உறுதியும் ஆனந்தமயமானது. |
This is Eternal. | இவை காலத்தைக் கடந்தவை. |
It is inalienable Bliss of Existence. | சத்தின் ஆனந்தம் அதனின்று பிரிய முடியாதது. |
It is Bliss of Consciousness. | அது ஜீவியத்தின் ஆனந்தம். |
It is Bliss of Force or Will. | அது உறுதி, சக்தியின் ஆனந்தம். |
It may be concentrated in itself. | அது அதனுள் செறிந்தது. |
And therefore it will be at rest. | செறிவின் மிகுதியால் அது அசைவையிழந்தது. |
It can be active or creative. | அது செயல்பட்டு சிருஷ்டிக்கும் திறனுடையது. |
This is God. | அது கடவுள். |
This is ourselves in our essentials. | நம் ஆழத்தில், அதன் சாரத்தில் நாம் அதுவே. |
This is our non-phenomenal being. | தோற்றத்தைக் கடந்த ஜீவன் இது. |
It is concentrated in itself. | அது தன்னுள் செறிந்தது. |
It possesses Bliss. | ஆனந்தம் அதன் உடமை. |
It is the essential, eternal, inalienable Bliss. | இந்த ஆனந்தம் சாரமானது; காலத்தைக் கடந்தது; பிரிக்கவொண்ணாதது. |
It can be active and creative. | இதனால் சுறுசுறுப்பாகச் செயல்பட முடியும்; சிருஷ்டிக்க முடியும். |
Even when it does possess the same Bliss. | அப்பொழுதும் அதே ஆனந்தத்தை அது பெற்றுள்ளது. |
Here, we can say, it becomes the Bliss. | இங்கு அது ஆனந்தமாகிறது எனலாம். |
There it is the delight of the play. | அங்கு அது ஆனந்த லீலை. |
It is the play of existence. | அது சத்தின் லீலை. |
It is the play of consciousness. | அது ஜீவியத்தின் லீலை. |
It is the play of force and will. | அது சக்தியின் (உறுதி) லீலை. |
That play is the universe. | பிரபஞ்சம் அந்த லீலை. |
That delight is the sole cause. | அந்த ஆனந்தம் மட்டுமே முதற்காரணம். |
The motive and object of cosmic existence is that delight. | பிரபஞ்சம் ஏற்பட்டதும், இருப்பதும் இந்த ஆனந்தத்திற்காகவே. |
The Divine Consciousness possesses it. | தெய்வீக ஜீவியம் அதைப் பெற்றுள்ளது. |
It does so eternally and inalienably. | அது என்றும் பிரிய முடியாதபடி நடக்கிறது. |
Our essential being is our real self. | நம் உண்மையான ஆத்மா நமது சாரமான ஜீவன். |
It is concealed from us. | அது நம்மிடமிருந்து மறைந்துள்ளது. |
The false self or mental ego conceals. | நம் அகந்தை பொய்யான ஆத்மா. அது மறைக்கிறது. |
It also enjoys that play and delight. | அந்த லீலையையும், ஆனந்தத்தையும் அது அனுபவிக்கிறது. |
It enjoys it eternally and inalienably. | அதைக் காலத்திற்கும் பிரிய முடியாதபடி அனுபவிக்கிறது. |
It cannot indeed do otherwise. | அது வேறு வகையாக இருக்க முடியாது. |
It is one in being with the Divine Consciousness. | தெய்வீக ஜீவியத்தினுடன் அது ஒன்றாக உள்ளது. |
We aspire to a divine life. | தெய்வீக வாழ்வை நாம் நாடுகிறோம். |
The only way to attain to it is to unveil our self. | திரை மறைவில் உள்ளதை வெளிக்கொண்டுவருவது மட்டுமே வழி. |
Our present status is the false self. | நாமிருப்பது பொய்யான வாழ்வு. |
It is the mental ego. | இது மனத்தின் அகந்தை. |
We must rise to the true, higher status. | உண்மையான உயர்ந்த நிலைக்கு நாம் உயர வேண்டும். |
It is the true self, the Atman. | இதுவே நம் உண்மையான ஜீவன், ஆத்மா. |
There we enter into unity with the Divine Consciousness. | இவ்வழி நாம் தெய்வீக ஜீவியத்துடன் ஐக்கியமாகிறோம். |
It is now superconscient to us. | இது நம் ஜீவனுக்குப் புலப்படாதது. |
The Atman always enjoys the higher consciousness. | ஆத்மாவுக்கு எப்பொழுதும் உயர்ந்த ஜீவியம் ஒத்துவரும். |
Otherwise we could not exist. | அப்படியில்லாவிட்டால், நம்மாலிருக்க முடியாது. |
But our conscious mentality has forfeited it. | நம் மனப்போக்கு ஆத்மாவை இழந்துவிட்டது. |
Contd.... | தொடரும்..... |
**** | **** |
ஸ்ரீ அரவிந்த சுடர் ஜீவனைக் கரைக்கும் விசாரம் போலல்லாமல், தியானம் எண்ணத்திலும், மனத்திலுமுள்ள சக்தியைத் திரட்டுகிறது. அது முழுமை பெற்ற நேரம், ஆழம் திறந்து மனோமயப்புருஷ தரிசனம் கிட்டும். எண்ணம் முழுமை பெற்று மனோமயப்புருஷ தரிசனம் கிட்டும். |
ஸ்ரீ அரவிந்த சுடர் நல்லது, கெட்டதான புறநிகழ்ச்சிகளை அகவுணர்வால் புரிந்துகொள்வது ஞானம். நல்லவை உள்ளுணர்வை நேரடியாகவும், கெட்டவை தலைகீழாகவும் பிரதிபலிக்கின்றன. |
- Login to post comments