03. “ஸ்ரீ அரவிந்தம்” - லைப் டிவைன்
IX.The Pure Existent
P. No. 75
Para 8
If this Existence is, it is absolute | இது சத் என்றால், அது தூய்மையானது |
It is indefinable, infinite, timeless, spaceless | விவரிக்கவொண்ணாத, முடிவற்ற, காலத்தைக் கடந்த இடத்தைக் கடந்தது |
It is pure absolute. | இது தூய்மையான தூய்மை |
It then is necessary | இது அவசியமாகிறது. |
Being absolute it has no quality. | தூய்மை என்பதால் குணங்களில்லை. |
Nor has it any quantity | அதனால் அளவில்லை |
It cannot be thus summed up | எதனாலும் இதைக் கூற முடியாது. |
Nor can it be said to be a combination of qualities | பல குணங்கள் சேர்ந்தது எனவும் சொல்வதற்கில்லை. |
It is not an aggregate of forms. | ரூபங்களின் தொகுப்புமில்லை |
It is not a formal substratum of forms | ரூபங்களின் அஸ்திவாரமுமில்லை |
When all these go, it would remain.
It is above forms, qualities and quantities. | குணம், அளவு, ரூபம், அடிப்படை போன பின்னும் இது இருக்கும் அவற்றையெல்லாம் கடந்தது. |
It is so conceivable | அப்படி நாம் இதைக் கூற முடியும். |
Rather it can only be conceived so. | அப்படி மட்டுமே கூற முடியும். |
It is so, as it is behind the phenomena. | நிகழ்ச்சிகளின் பின்னணி என்பதால் இது இப்படியாகிறது |
Thus, it exceeds them | எனவே அவற்றை இப்படிக் கடந்து நிற்கிறது. |
That is why it is without them. | அதனால்தான் அவையின்றித் தோன்றுகிறது |
They all pass into it and cease to be form, etc. | அத்தனையும் இதனுள் நுழைந்து மறையும். |
They emerge out of it as form, etc. | அதனுள்ளிருந்து மீண்டும் எழும் |
They do not pass away into one form. | அவை ஒரு ரூபத்தினுள் அழிவதில்லை |
Nor do they do so into one quality or one quantity | ஒரு குணம், ஒரு அளவிலும் அவை மறைவதில்லை. |
This is the basis for all the rest. (For there is none such) | எல்லாவற்றிற்கும் அடிப்படை இதுவே. (வேறு அடிப்படைகளில்லை) |
They all pass into something. | அனைத்தும் ஒன்றில் மறைகின்றன. |
It cannot be defined by any of these forms. | வேறு சொற்களால் விவரிக்கக் கூடியவை அல்ல அவை. |
The movement creates all things. Some express conditions | சலனம் அனைத்தையும் உற்பத்தி செய்கிறது. சில நிபந்தனைகளை விளக்கும். |
Others denote appearances. | மற்றவை தோற்றத்தைத் தோற்றுவிக்கும். |
All these pass into That | அனைத்தும் அதனுள் - பிரம்மத்தினுள் - மறைகின்றன. |
All these have come out of that. | அனைத்தும் அதனின்று - பிரம்மத்தினின்று - எழுந்தவை. |
They all exist for some time | அவை கொஞ்சகாலம் இருக்கின்றன. |
During that existence, they cannot be described. | அக்காலத்தில், அவற்றை விவரிக்க இயலாது. |
There are no terms in the movement fit for description. | அவற்றை விளக்கும் சொற்களைச் சலனம் உற்பத்திசெய்யவில்லை. |
Therefore Existence is Absolute | எனவே சத் புருஷன் பிரம்மம். |
It is unknowable by thought | எண்ணத்தால் அதை அறிய முடியாது. |
But we can go back to it. | ஆனால் நாம் அதை அடைய முடியும். |
It can be done in a supreme identity. | உயர்ந்த ஐக்கியம் அதைச் சாதிக்கும். |
That identity transcends knowledge | இவ்வைக்கியம் ஞானத்தைக் கடந்தது |
The movement is relative. Its field is in our sphere | சலனம் உலகம். அதன் உலகம் நம் அரங்கம். |
We have a definition of the relative. | உலகத்தை நாம் விளக்கமுடியும். |
All things in the movement contain the Absolute. | சலனத்திலுள்ளவை பிரம்மத்தைக் கண்டவை |
They are contained in the Absolute. All things are the Absolute. | அவை பிரம்மத்தினுள்ளிருப்பவை |
This is identity in difference. | ஐக்கியத்தில் பேதம் எனப்படும் நிலையிது |
Vedanta gives the illustration of ether | வேதாந்தம் ஆகாயத்தை உதாரணமாகக் கூறுகிறது. |
Ether contains the phenomena of Nature. Ether constitutes them | பொருள்கள் ஆகாயத்தாலானவை. |
Yet ether is so different from them. | இருப்பினும் ஆகாயம் பொருள்களினின்றும் மாறுபட்டது. |
Entering into ether they cease to be what they are. | பொருள்கள் ஆகாயத்தினுள் நுழைந்தால் மறைகின்றன. |
This example most nearly represents this identity | ஐக்கியத்திற்கு வெகுவான பொருத்தமான உதாரணமிது. |
The Absolute and relative have this relation | பிரம்மமும் உலகமும் இதுபோன்ற தொடர்பையுடையன |
Here we speak of uncommon things. | வழக்கத்திற்கு மாறானவற்றைப் பற்றி இங்கு பேசுகிறோம். |
We came from something. | நாம் ஒர் ஆதியிலிருந்து வந்தோம். |
We pass back into it. | மீண்டும் அதனுள் நாம் புகலாம். |
This is our language | நாம் பேசுவது மனிதனுக்குரிய மொழி |
It is a language of human consciousness | மனித ஜீவியத்தின் வழக்கத்திற்குரிய மொழி இது. |
It generates illusions | இதனால் மாயை எழும். |
It is inevitable. | அது தவிர்க்கமுடியாதது |
We must guard ourselves against it. | அத்தவறு நடக்காவண்ணம் பாதுகாக்கவேண்டும் |
The immutable is eternal. | அசைவற்றது ஆதியும் அந்தமுமில்லாதது. |
It is an eternal phenomenon. | காலத்தைக் கடந்த நிலையின் நிகழ்ச்சியாகும். |
The movement emerges from that eternity. | அசைவு அசைவற்ற நிலையிலிருந்து எழுகிறது |
It is beginningless | அதற்கு ஆதியில்லை |
It is endless. | அதற்கு அந்தமுமில்லை |
It is an ever-new movement. | என்றும் இளமை பெற்ற இதயத்தையுடையது |
This is the eternity of the Timeless. | காலத்தைக் கடந்த ஆதியும் அந்தமுமற்ற சட்டம் இது. |
We live in a temporal eternity. | நாம் காலத்தின் கதிக்கு உட்பட்டவர்கள். |
It is an eternity of Time | இது காலத்தின் முடிவற்ற போக்கு |
It is of successive duration. | ஒன்று மற்றதின் பின் ஒழுங்காக ஒழுகும் நியதியாகும். |
Beginning, middle and end belong to it. | ஆரம்பம், மையம், முடிவு இதன் கூறுகள். |
These are ideas of human eternity. | மனிதனின் காலம் முடிவற்று நீள்வதால் எழும் கருத்துகள். |
We are attached to them. | நாம் பற்றியுள்ள பற்று இவை. |
This is our notion of life | வாழ்வை மனிதன் வகுத்தது இவ்வழி |
Our perceptions are of this plane. | மனித வாழ்வின் அரங்கை மனம் கண்டு ரசிக்கும் பாங்கு இது |
We cannot conceive of the Timeless. | காலத்தைக் கடந்த நிலை மனித நிலையைக் கடந்த நிலை. |
We are compelled to place the Timeless in Time. | அதனால் காலத்தைக் கடந்தவனைக் காலத்தால் வர்ணிப்பது நமக்கு அவசியம் |
தொடரும்....
- Login to post comments
Comments
03. “ஸ்ரீ
03. “ஸ்ரீ அரவிந்தம்” - லைப் டிவைன்
2nd line - tamil translation - repetion of the first line
line 12 - tamil translation is not in correct opposite line.
line 23 - tamil translation is not in correct opposite line.
line 26 - Some express conditions - Separate line.
line 33 - உற்பத்திசெய்யவில் லை. - உற்பத்திசெய்யவில்லை.
line 40 - tamil translation is not in correct opposite line.
line 43 -பிரம்மத்தினுள்ளிரு ப்பவை - பிரம்மத்தினுள்ளிருப்பவை
line 47 & 48 - ஆகாயத்தாலான வை. - ஆகாயத்தாலானவை.
line 49 - பொருள்களினின்று ம் - பொருள்களினின்றும்
line 52 - தொடர்பையுடைய ன - தொடர்பையுடையன
line 60 - பாதுகாக்கவேண்டு ம் - பாதுகாக்கவேண்டும்
line 66 - இதயத்தையுடைய து - இதயத்தையுடையது